top of page

CALIFICACIONES

1981:1 semestre en la Universidad de Colonia: italiano, sueco y portugués.

1981-1985: estudios de la lengua francesa y española en la Fachhochschule Köln (universidad de ciencias aplicadas para intérpretes y traductores), materias: técnica, teoría de la empresa, economía, estudios regionales.

Asignatura principal: derecho

Desde 1985: Traductora diplomada

Desde 1986: Intérprete diplomada

Desde 1986: Traductora e intérprete jurada para francés y español

Desde 1987: interpretaciones y traducciones para los tribunales y la policía (también en portugués e inglés)

Desde 2008: única intérprete externa para cursos de mecánica, electricidad y programación para ingenieros técnicos de SIG Combibloc (del alemán o inglés al francés, español o portugués)

2015: formación de mediadora certificada (instituto Ineko, afiliado a la Universidad de Colonia)

Desde 2016: Intérprete para los cursos de la empresa RWE en el marco de su colaboración con la empresa minera VALE (Brasil) del alemán o inglés al portugués.

 

Desde hace varios años, estudio de forma audodidacta de otras lenguas: italiano, holandés, danés y sueco

bottom of page